cultura

llibres

Miquel Berga s'estrena en la literatura infantil

L'escriptor saltenc i professor de la UPF converteix Dalí en un mag geniüt al conte ‘La bruixa de Cadaqués'

Miquel Berga té una filla de pocs anys i de tant en tant pugen amb la família cap a Cadaqués. És una combinació fatídica, de conseqüències imprevisibles. Com tothom sap, a la mainada arriba un moment que, o els expliques un conte, o deixen de menjar, i si un ha de fer front a aquesta àrdua empresa en un ambient tan propici als enigmes enigmàtics com el paisatge del cap de Creus, el resultat pot acabar sent alguna cosa semblant a La bruixa de Cadaqués, el conte amb què Miquel Berga debuta en la literatura infantil i que, publicat per Cruïlla amb il·lustracions de Lluís Farré, arribarà a les llibreries a mitjan març. Per aquest escriptor i professor de literatura anglesa de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, un llibre com aquest no és sinó “la culminació d'una llarga i dilatada carrera acadèmica”, en la coronació de la qual, com en tantes altres coses, ha necessitat l'empenta decisiva de la seva filla. “No hi ha més estratègia literària que aquesta: aconseguir que una criatura desganada mengi”, declara amb una flegma que un estaria temptat de qualificar de britànica si no li sabés la filiació saltenca.

La bruixa de Cadaqués tracta en efecte d'una “bruixa bruixota” que tenia amargada la gent del poble amb la seva funesta mania de desfermar unes tramuntanades colossals que feien fugir els gats amb la cua enreveixinada. Tips de tanta malifeta, els gats decideixen anar a veure el senyor Dalí, un pintor de Portlligat que té uns bigotis tan llargs com els seus i uns poders màgics capaços de vèncer la bruixa més malvada. Tot i que els seus conjurs al principi no fan efecte, finalment la invocació tel·lúrica d'Escucurucut aconseguirà neutralitzar la bruixa i petrificar-la al parallamps de la Casa Blava. El missatge és alliçonador: “Al mal, se li ha de plantar cara.”

Tusquets tradueix al castellà ‘Un hotel a la costa'

Mentre espera la distribució a les llibreries de la seva primera incursió en el gènere infantil, Miquel Berga (Salt, 1952), articulista d'El Punt Avui, anuncia la pròxima traducció al castellà d'Un hotel a la costa, la crònica de la Costa Brava dels anys de la República i la Guerra Civil que va escriure Nancy Johnstone a partir dels records de l'hotel que va obrir a Tossa de Mar el 1934 i que es va convertir en lloc de trobada de poetes, artistes, periodistes i refugiats. Berga, especialista en Georges Orwell i John Langdon-Davies, així com d'altres autors anglesos que van comprometre's amb la causa republicana, va tenir cura el 2011 de la primera traducció al català de les memòries de Nancy Johnstone per a Tusquets, que ja ha arribat a la tercera edició. Ara n'anuncia per al maig el llançament de l'adaptació castellana, amb el títol d'Un hotel en la Costa Brava, en la qual incorpora noves dades que han aparegut des de la seva primera publicació i que amplien el coneixement sobre l'època i la seva autora, de qui, exiliada a Mèxic, es va perdre tot rastre a partir del gener de 1950.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.