Twitter ha desencallat la seva traducció al català. El seu director general, Dick Costolo, ho ha avançat avui en una piulada adreçada al periodista Albert Cuesta, impulsor de la campanya per reclamar la versió catalana d'aquesta xarxa social.
Poc després, el cap de producte de l'empresa, Jinen Kamdar, ha confirmat que afegiran el català a les llengües a les quals és possible traduir el Twitter “una vegada estiguem segurs que el funcionament del centre de traducció és estable”.
Actualment, aquesta xarxa social que es caracteritza pels missatges curts –fins a 140 caràcters–, es pot utilitzar en anglès, castellà, coreà, italià, francès, alemany i japonès. A banda d'aquestes llengües, l'empresa ja ha obert als internautes, a través del seu centre de traducció, la possibilitat de contribuir a l'elaboració de les versions en rus, indonesi i turc.

































Comentaris
Encara sort que no som ningú els cataláns... que tothóm inteligent en fot la pilota, perque saven del nostre potencial... (Que consti, que he parlat de gent inteligent... els altres, sisplau, abstenir-vos... com si no m'haguesiu llegit)
Ja he avisat de que jo parlava per gent inteligent... Tu que hi fots aquí?
Però... és que no es podia utilitzar en català?, no ho sabia. Em pregunto que fan els catalano parlants utilitzant una eina que no permet l'ús del català?
Jo senzillament no ultilitzo mobils ni xarxes socials que no incoporin el català. Que el Twiter sigui notícia per intriduír el català no em sembla d'aquest segle, sembla que ens fagin un favor i els hi haguem de donar les gràcies. El que hauria de ser un fet normal i corrent ho convertim en un fet extraordinari. Per alguna cosa serà.
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.