Adaptar-se a un canvi de feina o afrontar un nou tema o situació és una exigència diària per a la qual els bilingües estan més ben preparats. Són més ràpids i eficients que els monolingües a l'hora de reaccionar i concentrar-se en un objectiu, i això es deu, segons un estudi del Grup d'Investigació de Neuropsicologia i Neuroimatge Funcional de la Universitat Jaume I de Castelló, dirigit pel catedràtic César Ávila, a una diferent forma de control cerebral.
Aquestes conclusions “són molt importants –sosté Ávila–, perquè evidencien científicament un aspecte desconegut del bilingüisme que va més enllà dels avantatges lingüístics, i és que les persones bilingües són més eficaces a l'hora de respondre a determinats estímuls”. L'investigador assegura que l'estudi demostra que el bilingüisme no només té efectes sobre el cervell en l'àmbit lingüístic, sinó que funciona de manera diferent, i destaca la importància d'introduir les llengües en edats primerenques, perquè produeixi beneficis cognitius. Diversos estudis conductuals ja havien descobert aquests avantatges en les funcions executives dels parlants bilingües, però fins ara no s'havia fet una descripció neural acurada del seu comportament i coneixements. Així, l'equip d'Ávila ha descobert que els bilingües controlen les funcions executives des de la mateixa part del cervell que controla la parla (el lòbul frontal inferior esquerre), mentre que els monolingües controlen totes dues funcions des de parts diferents: la parla, des del lòbul frontal inferior esquerre, i les funcions executives, des del de la dreta. Per elaborar aquest estudi, que es publicarà a la revista Neuro Image, els científics van disposar de la participació d'una vintena d'estudiants de la Universitat Jaume I i la col·laboració de l'Hospital General de Castelló. La mostra la integraven dos grups extrems. D'una banda, joves que han desenvolupat el bilingüisme (valencià i espanyol) des d'una edat molt primerenca i han rebut classes en totes dues llengües. De l'altra, joves monolingües de parla castellana d'altres territoris de l'Estat o immigrants d'estats de parla hispana. Ávila explica que el que s'anomena control inhibitori –reprimir una acció associada a l'estímul rebut, com pot ser no dir el que es pensa per educació–, també està més desenvolupat en el cas dels bilingües. El control inhibitori, de fet, és present en qualsevol tasca executiva.

































Comentaris
Bon dia barcelona!...
Aquest article ens diu que el cervell de les persones bilingües és més ràpid i eficaç. És una notícia que no afavoreix la gossada dels separatistes inspirats per l'odi de l'idioma Castellà i que desitgen exterminar la llengua de Cervantes en la comunitat catalana.
Para justificar la exterminación del bilingüismo (por tanto del castellano) nos dicen que estudiarán la lengua de W. Shakespeare. Enhorabuena!...
Mais on sait qu’une société ne devient pas bilingue en apprenant une deuxième langue à l’école.
To hate the Spanish, wishing the extermination of a language in a bilingual society, demonstrates a brain squalid skills.
Salutacions... :-)
Valdria la pena que estudiessin si hi ha diferències entre el bilingüisme valencià/ espanyol que és el que ens ha imposat l'imperi i el bilingüisme valencià/anglès que és el que ens interessa per raons econòmiques i pràctiques.
Ja veig com corren els monolingües espanyols a aprendre d'altres llengües. Aquesta descoberta està molt bé, ara volen trobar les avantatges de ser bilingüe i, els inconvenients? Per què a la nostra terra em d'utilitzar dues llengües, si només, en necessitem una? perquè els colonitzadors espanyols han imposat la seva llengua perquè la nostra esdevingui inútil. Per què a Madrid, a París, a Berlín i a Londres, només utilitzen una llengua i no dues com nosaltres?. L'estudi aquest està molt bé quan s'és un bilingüe de grat, però si ets un bilingüe obligat, a saber una altra llengua per poder sobreviure en el teu territori perquè amb la teva llengua no és suficient, ja pot ser bo el bilingüisme que jo no hi jugo.
Mònica, no crec que aquesta notícia sigui veritable. Crec que si en parles dos tens avantatge a l'hora d'aprendre el tercer, però no crec que això augmenti la teva capacitat d'anàlisi o la teva creativitat. De tota manera t'he de dir que el to de la teva col·laboració em sembla francament desagradable, alguns adjectius impertinents i completament fora de lloc, la deducció que aquesta notícia inspira odi al castellà totalment injustificada i tendenciosa i la pedanteria de fer veure que parles anglès o francès una simulació patètica en una època on tothom sap fer servir el google translator.
???????? (no el parlo pas el rus, però com tu ho he tret d'internet)
El rus s'ha perdut, never mind...
El rus s'ha perdut, never mind...
La estupidez se expande por la jaume l, como el universo lo hace en una bonita noche estrellada.
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.