Diumenge, 27 de maig del 2012

Tancar la finestra Tancar
Societat
Imprimeix Augmentar la font Mida de font normal Disminuir la font
Enviar un comentari

L'aeroport del Prat margina el català, segons la Plataforma per la Llengua

La Plataforma per la Llengua ha denunciat aquest dimecres, mesos abans que comenci a funcionar la terminal 1 de l'aeroport de Barcelona, la marginació del català a la toponímia dels destins que apareixen als plafons informatius i a la megafonia de les terminals en funcionament.

La plataforma ciutadana ha presentat un estudi realitzat durant el mes de desembre passat en què es mostra que a l'aeroport del Prat "l'ús del català no està normalitzat, tot i ser la llengua pròpia i oficial del territori en què es troba la instal·lació".

L'informe ja s'ha enviat al director de l'aeroport, Fernando Echegaray, i al departament de Política Territorial i Obres Públiques de la Generalitat, segons ha explicat el coordinador de la Plataforma per la Llengua, Bernat Gasull.

La Plataforma per la Llengua difon l'estudi amb motiu de la pròxima inauguració de la nova terminal de l'aeroport perquè "l'actual situació de marginació del català no es torni a repetir en una nova instal·lació i es corregeixi en les actuals".

Concretament, la Plataforma ha examinat la toponímia de les ciutats amb més de 500 vols a l'any des del Prat que apareixen als panells informatius, teleindicadores o pantalles de sortida i arribada dels vols i a la web d'Aena.

Totes les ciutats estan escrites en castellà si existeix una toponímia en aquest idioma i si no existeix en la de l'idioma de destí del vol, ha dit Gasull.

D'aquesta manera, Nàpols no surt mai i sí Nápoles, Moscú (Moscou) i Nueva York (Nova York).

En el cas de Stuttgart o Tel Aviv, ciutats que no tenen topònim castellà, el nom apareix tal qual, ha assenyalat el portaveu de l'entitat, guardonada amb el Premi Nacional de Cultura 2008 a la projecció social de la llengua catalana.

Ibiza, no Eivissa
Quan el destí està en llocs amb llengua pròpia i oficial com és el cas d'Eivissa, apareix Ibiza, i Alicante en lloc d'Alacant. El cas d'Eivissa "és més greu", segons la Plataforma, perquè el topònim oficial és Eivissa i no Ibiza.

L'únic topònim que no es tradueix al castellà és A Corunya, que surt així i no La Coruña, fet que, per Gasull, demostra "una contradicció, ja que a l'aeroport de la capital catalana hi podem trobar un topònim en gallec i cap en català".

Els únics que es podria dir que es presenten en català, ha remarcat Gasull, són els que coincideixen amb la forma castellana, com és el cas de Londres.

El castellà, més destacat
La Plataforma ha valorat també la retolació general de l'aeroport, bàsicament la del seu interior, i ha considerat que "a la pràctica segueix el mateix criteri que l'anterior i es fa en castellà, anglès i català, però sempre el castellà en el color de l'aeroport que és el groc i en negreta, o sigui més destacat respecte als altres".

En la megafonia gravada se segueix també el mateix criteri: es parla en castellà, anglès i català, per aquest ordre, i quan és megafonia en directe, segons Gasull, "rarament apareix el català".

La plataforma critica per això Aena, responsable de l'aeroport, perquè "el català està totalment absent de la toponímia, i a la resta de les senyalitzacions i retolacions no hi ha un tractament equitatiu entre català i castellà".

Darrera actualització ( Dimarts, 7 de setembre del 2010 13:57 )

Desar aquesta pàgina a:

Google! Digg! Reddit! Del.icio.us! Mixx! Live! Technorati! StumbleUpon! Simpy! Yahoo! Wikio Barrapunto.com webeame.net Meneame Twitter Facebook! La Tafanera

Comentaris

Escriure un comentari
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable donar-se d'alta en el registre del Grup Hermes i acceptar les Normes de Participació. No s'admetran registres incomplets ni comentaris que vulnerin els drets i l'honorabilitat de les persones.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.
 

Canvi de municipi

Tenim 1.853 municipis amb continguts locals. Trieu-ne un:

Llista municipis
Darrers municipis visitats:
Fés Navès/Nacional la pàgina d'entrada

Ofertes de treball a Navès

TEI reforç Educació Infantil

AMPA Escola Lleida

25/05/12 23:46 - LLEIDA

AGENTE COMERCIAL

HELVETIA

25/05/12 12:39 - LLEIDA

Portal de feina de la Generalitat de Catalunya

Enquesta

Enquesta: Aprovaries que el pagament de peatges desgravi en l'IRPF?
Aprovaries que el pagament de peatges desgravi en l'IRPF?
 

Més llegides

Tradueix-nos - Translate

Troba'ns a Facebook

Google +

Segueix-nos a Twitter