Societat

Sí, però, aquest mòbil té català?

Softcatalà impulsa una guia amb els telèfons i les tauletes que funcionen en català

És una informació que els fabricants no donen però que condiciona l'ús posterior

Després de rumiar molt si li convé, un usuari accepta la proposta de la seva operadora telefònica per renovar el mòbil. Quan li arriba, però, descobreix que el català no figura entre les opcions de configuració, així que durant els pròxims mesos (o anys) s'haurà de resignar i no tindrà la possibilitat d'escriure còmodament, navegar o dictar text en el seu idioma. El mateix cas es pot donar, per exemple, en comprar una tauleta en uns grans magatzems o un llibre electrònic per internet. Sigui com sigui, un cop tancada la venda hi haurà ben poca cosa a fer.

S'ha d'actuar abans. Però, com? Quan busquem informació o comparem diferents dispositius mòbils, resulta molt senzill saber el model de processador que munta, quants megapíxels té la càmera o els gigues de capacitat de la memòria, però... i els idiomes disponibles? Fins fa quatre dies, saber si un dispositiu ofereix el català entre les seves possibilitats de configuració no era gens fàcil, ja que els fabricants no ho inclouen en les especificacions de l'aparell. Ara, però, Softcatalà ha impulsat una guia on sí que recull aquesta informació.

“Quan vols comprar un mòbil, pots saber al detall totes les seves característiques, ja sigui per internet o parlant amb el venedor, però els idiomes disponibles és una informació que no es dóna mai i resulta molt més important del que ens pensem”, confirma Joan Montané, membre de Softcatalà i un dels impulsors d'aquesta nova guia. Es pot consultar a www.softcatala.org/wiki/Aparells i fins fa poc incloïa 180 aparells, dels quals 148 es poden configurar en català i 99 tenen també corrector ortogràfic. Aquesta guia, però, es confecciona a partir de col·laboracions, i per això l'associació sense afany de lucre que treballa per a la difusió de la llengua catalana en el sector d'internet i les noves tecnologies espera les aportacions d'altres usuaris per ampliar-la. “Com que ni fabricants ni operadores donen aquesta informació, animem la gent que ens ajudi per fer que els models més populars hi siguin presents.”

El fet de triar el català en la primera configuració del terminal va molt més enllà de l'idioma en què apareixeran els menús. També identifica l'usuari com a catalanoparlant i, per tant, fa que en cercar continguts a la xarxa aquests es presentin en català, o que les aplicacions traduïdes a la nostra llengua s'instal·lin per defecte en aquest idioma.

“Els aparells electrònics cada cop marquen més tots els nostres actes diaris i cal tenir present que d'aquí a poc parlarem amb la nevera o el cotxe, i que ells parlaran amb nosaltres. Cal tenir clar que hi ha marques que tracten la nostra llengua més bé que d'altres i que ens hem de fer notar ara com a comunitat lingüística per tal que se'ns tingui en compte en els canvis que han de venir en el futur”, reflexiona Montané.

“Cada recerca que fas compta. I al final de l'any el senyor Google o qui sigui pot veure quin percentatge dels seus usuaris utilitzen el català i tenir-los més o menys en consideració”, hi afegeix abans de recordar que Softcatalà té disponible una eina, el Catalanitzador, que ajuda a canviar aquestes configuracions a l'ordinador.

Diferents sensibilitats

Així doncs, entre les principals marques del sector tecnològic hi ha predisposicions diverses cap a la diferenciació lingüística. Sony, per exemple, se situaria entre les companyies més receptives, ja que “oferia el català en els telèfons amb Android fins i tot abans que el sistema operatiu de Google l'inclogués”, recorda Montané. Al costat oposat de la balança hi trobaríem Motorola perquè, tot i que ara el català ja figura en el llistat d'idiomes del software que Google dóna als fabricants, es pren la molèstia d'eliminar-lo del sistema. Algunes marques com ara Samsung, HTC i Huawei havien fet accions similars en el passat, però en alguns casos han rectificat.

Pel que fa a altres sistemes operatius, Apple fa temps que inclou el català sense problemes i té corrector ortogràfic, però recentment ha implementat una opció de text predictiu que només funciona en castellà. Blackberry i Windows Phone també utilitzen el català sense problemes, però en canvi els productes d'Amazon l'ignoren completament.

Tenir el text predictiu i correctors ortogràfics és molt útil, però últimament ja hi ha la possibilitat de dictar text en català amb comoditat i força eficàcia. Apple ho va fer possible fa uns mesos en una recent actualització de software, disponible per a la gran majoria dels seus dispositius. En canvi, els usuaris d'Android ho tenen més complicat i només es pot fer en les últimes versions, disponibles a molt pocs models.

Els següents reptes, però, són que el català arribi als assistents de personals, que de moment només segueixen les ordres que reben en anglès, en castellà i en algun altre idioma més. També que la síntesi de veu, és a dir, la capacitat de llegir un text per part d'un ordinador, sigui viable en el nostre idioma.

“Ens agradaria que aquesta guia no fes falta. Els fabricants són lliures d'oferir el català, però el que voldríem és que aquesta informació fos disponible i que la gent pogués comprar els aparells valorant també aquest criteri, per evitar sorpreses desagradables, i tenint clar que, segons com configurem els nostres aparells, ajudem a estar més o menys presents en el món tecnològic”, conclou el responsable de Softcatalà.

LA XIFRA

180
aparells
diferents es poden trobar en la guia sobre l'ús del català que està desenvolupant Softcatalà.

LA FRASE

Ens hem de fer notar com a comunitat lingüística per tal que se'ns tingui en compte en futurs canvis
Joan Montané
Membre de Softcatalà

La salut de l'idioma a la xarxa millora constantment

WICCAC, una associació indepenent d'administradors de webs en català vinculats a la cultura i àmbits cívics, elabora des del 2002 un baròmetre sobre la salut del català a la xarxa. “Quan vàrem començar, el percentatge de webs en català era molt baix, del 38%, i en el darrer baròmetre que hem fet se situa per sobre del 63%. Podem dir, doncs, que s'ha passat d'una de cada tres webs en català a dues de cada tres”, resumeix Joan Soler, un dels coordinadors de WICCAC. L'estudi analitza més de tres mil webs d'entitats que tenen activitat als Països Catalans, fonamentalment empreses però també altres com clubs esportius i ONG, per exemple.

Per sectors, els webs relacionats amb la cultura i la universitat són els més sensibles, amb més d'un 70% de presència del català. En canvi, en les grans empreses multinacionals hi ha un daltabaix. En el cas de l'automoció, per exemple, el català es limita a un 6% i el segueix de prop el món de la drogueria i la perfumeria. Ni tan sols Seat o una firma catalana com Puig l'utilitzen. Pel que fa als webs més visitats, sí que són en català la majoria, però alguns, com Yahoo, Amazon, Linkedin i Ebay, s'hi resisteixen. “Cal seguir treballant”, diu Soler.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia