Diumenge, 27 de maig del 2012

Tancar la finestra Tancar
Política
Imprimeix Augmentar la font Mida de font normal Disminuir la font
Enviar un comentari

Més retrets i petició de "responsabilitats" al Parlament per l'afer dels traductors

Segon dia de polèmica pels intèrprets contractats per rebre una delegació de Nicaragua. El PP diu que reclamarà dimissions quan tingui clar de qui és la culpa. El PSC invoca el castellà com a "llengua comuna"

Segon dia d'enfrontament dialèctic al Parlament per l'afer de la traducció, del català al castellà i a l'inrevés, d'una sessió amb diputats i el secretari de Cooperació de la Generalitat, David Minoves (ERC), davant d'una delegació de Nicaragua, de visita a Catalunya.

El to dels retrets ha pujat aquest dimarts, l'endemà dels fets i de la primera discussió. La polèmica ha continuat a la junta de portaveus dels grups parlamentaris, segons ha transcendit, i en declaracions a la premsa, als passadissos de la cambra i en mitjans de comunicació.

La presidenta del PP a Catalunya, Alícia Sánchez Camacho, ha anunciat que quan tingui clar qui va autoritzar la contractació d'intèrprets perquè Minoves i els diputats que ho volguessin parlessin en català –idioma que no entenen els nicaragüencs– demanarà "les responsabilitats que facin falta", i ha afegit que no descarta exigir fins i tot "dimissions" per aquest cas.

Per Sánchez Camacho, el fet d'utilitzar intèrprets per entendre's amb visitants que parlen castellà és un "espectacle ridícul i lamentable". Segons la presidenta, els diners que va costar llogar els traductors –uns mil euros segons els càlculs del diputat del PSC Joan Ferran– s'han utilitzat de forma "errònia", i ha argumentat que en temps de crisi "cal donar exemple". I ha exigit saber el cost del servei –la dada donada per Ferran no és oficial– i qui ho va autoritzar.

El PSC invoca la "llengua comuna"
També Joan Ferran ha repetit i ampliat avui les seves queixes, ja fetes públiques ahir, tot i que el diputat del seu grup que va intervenir en la sessió polèmica, Toni Comín, va utilitzar el català en gran part del seu torn de paraula. Ferran ha reconegut que "si Minoves [membre, al capdavall, del govern presidit pel PSC] volia expressar-se en català tenia tot el dret a fer-ho i a demanar el servei de traducció", i el Parlament "ha de garantir" aquest dret.

Tanmateix, el diputat conegut per haver encunyat el terme crosta nacionalista ha afegit que amb els països llatinoamericans "hi ha una llengua comuna", el castellà, i que ell no hauria demanat la traducció. "Per sentit comú, jo hauria estalviat al Parlament aquesta despesa", ha al·legat.

Domingo vol regular l'ús dels intèrprets
Una altra de les opinions en contra de l'ús dels traductors ha estat, en la junta de portaveus, José Domingo, membre del grup mixt i dissident de Ciutadans-Partido de la Ciudadanía d'Albert Rivera. Aquest diputat ha demanat que es reguli formalment l'ús dels serveis de traducció de la cambra per evitar que el govern, i no el Parlament, decideixi fer-lo servir. Domingo interpreta que va ser el govern el que ho va decidir perquè Minoves va ser qui va fer la petició.

Minoves defensa la seva posició
Arran de la polèmica, David Minoves ha defensat que "hauria estat un contrasentit" fer la intervenció en castellà, ja que als nicaragüencs convidats, molts dels quals eren d'executius regionals i de l'ètnia misquito –amb una llengua pròpia–, els interessava saber com s'utilitza la llengua pròpia, segons ha explicat en una entrevista a COM Ràdio. Per la portaveu d'ERC al Parlament, Anna Simó, les crítiques –que ahir també es van sentir d'ICV– han estat "una manipulació en tota regla".
Darrera actualització ( Dimecres, 8 de setembre del 2010 05:09 )

Desar aquesta pàgina a:

Google! Digg! Reddit! Del.icio.us! Mixx! Live! Technorati! StumbleUpon! Simpy! Yahoo! Wikio Barrapunto.com webeame.net Meneame Twitter Facebook! La Tafanera

Comentaris

Escriure un comentari
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable donar-se d'alta en el registre del Grup Hermes i acceptar les Normes de Participació. No s'admetran registres incomplets ni comentaris que vulnerin els drets i l'honorabilitat de les persones.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.
 

Canvi de municipi

Tenim 1.853 municipis amb continguts locals. Trieu-ne un:

Llista municipis
Darrers municipis visitats:
Fés Navès/Nacional la pàgina d'entrada

Ofertes de treball a Navès

TEI reforç Educació Infantil

AMPA Escola Lleida

25/05/12 23:46 - LLEIDA

AGENTE COMERCIAL

HELVETIA

25/05/12 12:39 - LLEIDA

Portal de feina de la Generalitat de Catalunya

Enquesta

Enquesta: S'han de depurar responsabilitats pel cas Bankia?
S'han de depurar responsabilitats pel cas Bankia?
 

Més llegides

Tradueix-nos - Translate

Troba'ns a Facebook

Google +

Segueix-nos a Twitter