Patxi López ha promès aquest dijous el càrrec de lehendakari sota l'arbre de Gernika en euskera i castellà, sobre un exemplar de l'Estatut de Gernika i assegurant que desenvoluparà el seu càrrec "des de la llei".
López ha utilitzat una fórmula totalment diferent a la que va estrenar el lehendakari José Antonio Agirre el 1936, en què encapçalava la presa de possessió amb la frase: "Davant Déu humiliat, dempeus sobre la terra basca en record dels avantpassats, sota l'arbre de Gernika, davant vosaltres, representants del poble, juro desenvolupar fidelment el meu càrrec". Aquesta frase la van utilitzar tots els lehendakaris posteriors a Agirre: Carlos Garaikoetxea, José Antonio Ardanza i Juan José Ibarretxe.
L'ara ja president del govern basc, el primer lehendakari socialista, ha trencat una tradició de fa 70 anys, substituint el "juro" pel "prometo" i renunciant a fer-ho sobre la primera Bíblia traduïda a l'euskera. La frase que ha utilitzat és: "Dempeus sobre la terra basca, sota l'arbre de Gernika, davant de vosaltres, representants de la ciutadania basca, en record dels avantpassats, prometo des del respecte a la llei desenvolupar fidelment el meu càrrec de lehendakari".
Després de la promesa del càrrec dins de la Casa de Juntes, on López ha promès complir amb les seves obligacions amb "lleialtat a la Corona, a l'Estatut de Gernika i a les altres lleis", l'exlehendakari Juan José Ibarretxe li ha donat la makila a Patxi López, una acció simbòlica per evidenciar el traspàs de poders.
L'acte de presa de possessió ha seguit després amb Patxi López i tots els convidats a l'exterior de la Casa de Juntes. Ha estat llavors quan el lehendakari socialista ha promès sota l'arbre de Gernika i "davant dels representants de la societat basca" desenvolupar el càrrec de president del govern basc "des del respecte a la llei" . En aquest moment, López ha combinat l'euskera i el castellà en les seves intervencions. Fins i tot, i segons ha explicat, ha substituït la possibilitat de fer un discurs sota l'arbre de Gernika per la lectura de dos poemes, un en euskera i l'altre en castellà.
El primer poema, Maiatza (Maig), del basc Kirmen Uribe, en euskera, tractava sobre el diàleg. El segon, Nada es dos veces, de l'escriptora polonesa Wiskawa Szymborska, premi Nobel de literatura el 1996, l'ha llegit en castellà i tractava de la pau.
Política
Patxi López promet el càrrec de lehendakari
El líder socialista trenca una tradició de fa 70 anys. És la primera vegada des del 1936 que un president del govern basc no jura el càrrec sobre una Bíblia en euskera i utilitzant la frase: "Davant de Déu humiliat, dempeus sobre la terra basca... juro desenvolupar fidelment el meu càrrec"
Notícies relacionades
- El lehendakari firma el decret de nomenament dels seus 10 consellers
- Els nous consellers del govern basc passen d'estar "al servei d'Euskadi" per fer-ho al de la "ciutadania basca"
- Patxi López confirma la seva assistència als actes de celebració del 31 aniversari de la Constitució
- Patxi López assegura que el pacte PP-PSE es mantindrà tota la legislatura
































Comentaris
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.