Política

El català a la UE no és “ni viable ni raonable” segons el vicepresident de l'Eurocambra

El vicepresident del Parlament Europeu, i històric del PSOE, Miguel Ángel Martínez, assegura que “senzillament no es farà, tant se val el motiu”

L'eurodiputat socialista considera “una frivolitat i gairebé un acudit de poca gràcia” que el PSC pugui tenir veu pròpia o grup parlamentari al Congrés

El vicepresident del Parlament Europeu, i històric del PSOE, Miguel Ángel Martínez, no veu “ni viable ni raonable” autoritzar l'ús de la llengua catalana a l'hemicicle. “És que senzillament no es farà, tant se val el motiu”, ha advertit Martínez, que precisament és el responsable de multilingüisme i traducció i interpretació. “No hi haurà cap excepció possible de cap tipus”, ha assegurat Martínez, tot i que el nou president de l'Eurocambra, el socialista alemany Martin Schulz, ha promès ser un “aliat” del català a Europa i és partidari que els eurodiputats catalans puguin fer intervencions en la seva llengua. Schulz, elegit fa dos mesos, es va reunir aquest dimecres amb Artur Mas.

Tot i el suport de Schulz, l'ús del català a l'hemicicle l'ha de votar i autoritzar la mesa del Parlament Europeu, que està formada per catorze vicepresidents. Els dos representants espanyols, Martínez i el popular Alejo Vidal-Quadras, s'hi oposen i intentaran boicotejar qualsevol intent de Schulz. El socialista castellano-manxec Martínez es nega a acceptar cap de les excepcions proposades: rebutja fins i tot que els propis eurodiputats catalans es tradueixin a si mateixos i facin arribar prèviament per escrit els seus discursos a les cabines de traducció. I tampoc no vol aprofitar que l'Eurocambra ja té intèrprets que parlen el català o l'entenen i el podrien traduir.

“És una broma”, critica Martínez, que defensa que “aquí quan una llengua és oficial ho és amb totes les de la llei”. I recorda que “teòricament, en cap Parlament del món no es poden llegir textos, tot i que alguns facin trampa”, així que els eurodiputats catalans no podrien avançar per escrit als traductors els seus discursos traduïts. “El parlamentari és un ciutadà que ve aquí a fer un discurs, no a llegir el que li han escrit, són poquíssims els que donen un text a l'intèrpret, que mai no se sent massa convençut perquè no hi ha cap polític que s'ajusti al text”, argumenta.

Protegir el castellà

Martínez vol protegir l'espanyol perquè “tot i ser un idioma universal, a la UE només és oficial en un Estat membre, mentre que hi ha llengües que ho són en dos, tres o quatre. L'eurodiputat del PSOE adverteix que afegir el català a les 23 llengües oficials és “molt i molt complicat des del punt de vista material” i políticament “impossible, perquè hi ha una trentena d'idiomes més que estan en la mateixa situació”. En qualsevol cas, apunta Martínez, el rus tindria prioritat sobre el català a Brussel·les, perquè “als països bàltics els rusòfons són gairebé majoria, representen més del 40% de la població i fins i tot poden fer servir el rus als tribunals de justícia”.

Martínez assegura que alguns eurodiputats catalans són “oradors destacats i parlen millor en castellà que espanyols d'altres regions, de forma tan brillant com canta Serrat”. I defensa que, a l'Estat, el Congrés i el Senat siguin monolingües i facin “servir totes les llengües que parlen tots els espanyols, que és una: l'espanyol”. “Ja estem molt bé així, ens comuniquem molt bé”, insisteix.

L'eurodiputat del PSOE considera “una frivolitat i gairebé un acudit de poca gràcia” que el PSC pugui tenir veu pròpia o grup parlamentari al Congrés. “Tenim problemes tan fonamentals de tipus social i econòmic que gairebé em ruboritza que ens perdem en això”, lamenta Martínez, que veu “molt còmodes” els socialistes catalans dins la delegació del PSOE.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.