Diumenge, 27 de maig del 2012

Tancar la finestra Tancar
Cultura
Imprimeix Augmentar la font Mida de font normal Disminuir la font
Enviar un comentari

Frankfurt se segueix notant

En els darrers sis anys ha anat augmentant progressivament el nombre de traduccions d’autors catalans a altres literatures europees. Els 44 títols traduïts del 2003 han passat als 80 d’enguany, una xifra similar a la de l’any passat (81). L’any 2007 va destacar per l’elevat nombre de traduccions a l’alemany (un total de 53), clar indicador de l’èxit de la participació de la cultura catalana com a convidada d’honor a la Fira del Llibre de Frankfurt.

Doncs el 2008 es pot confirmar l’efecte que Frankfurt ha tingut per a la literatura catalana, no només en el mercat alemany sinó en el context internacional. A tall d’exemple, cal recordar que Les veus del Pamano, de Jaume Cabré, traduïda a l’alemany l’any passat, ja ha arribat als 160.000 exemplars venuts i que Pedra de tartera, de Maria Barbal, ha arribat a la xifra de més de 50.000 mil exemplars venuts, dada que ha atret l’interès dels editors alemanys per País íntim, ja sense la subvenció de l’Institut Ramon Llull (IRL). Enguany també s’ha traduït a l’alemany Desglaç, de Maria Mercè Marçal, o Si menges una llimona sense fer ganyotes, de Sergi Pàmies.

A banda del castellà, el francès, el portuguès i l’alemany són les tres llengües de destí més freqüents. Però també cal destacar les traduccions al rus, croat, albanès, hebreu, polonès, grec, armeni, eslovè, hongarès i serbi. Destaca com a curiositat la traducció a l’hindi de Lola i els peixos morts, de Baltasar Porcel; La pell freda, d’Albert Sánchez Piñol, al taiwanès; Els secrets de la felicitat, de Sebastià Serrano, al xinès; i l’edició al sard de La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda.

El repte de l’anglès
Malgrat la satisfacció de les xifres, el director de l’IRL, Josep Bargalló, reconeix que “el repte” és augmentar les traduccions a l’anglès, tasca complicada, ja que és “la llengua més tancada de totes”. “És la prioritat, no només per a nosaltres, sinó per a totes les cultures europees. Només un tres per cent del que es publica en anglès són traduccions”, raona Bargalló, tot confiant en l’obertura al gener de les delegacions de la Generalitat a Londres i Nova York per millorar aquest aspecte. Així mateix, reconeix que una altra llacuna és al mercat llatinoamericà. “Al castellà es tradueix bastant, però les traduccions no creuen l’Atlàntic, i això que les principals editorials són barcelonines”.

D’altra banda, el Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris ha publicat un comunicat on denuncia la precarietat de la professió per culpa dels salaris paupèrrims.

Darrera actualització ( Divendres, 3 de setembre del 2010 01:24 )

Desar aquesta pàgina a:

Google! Digg! Reddit! Del.icio.us! Mixx! Live! Technorati! StumbleUpon! Simpy! Yahoo! Wikio Barrapunto.com webeame.net Meneame Twitter Facebook! La Tafanera

Comentaris

Escriure un comentari
Identificar-me. Si ja esteu registrats, abans d'enviar un comentari us heu d'identificar.
Registrar-me. Per opinar sobre aquesta notícia cal estar registrat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable donar-se d'alta en el registre del Grup Hermes i acceptar les Normes de Participació. No s'admetran registres incomplets ni comentaris que vulnerin els drets i l'honorabilitat de les persones.
El Grup Hermes no es responsabilitza dels comentaris fets pels usuaris ni els comparteix perquè enten que són responsabilitat exclusivament seva. Per aquest motiu tots els comentaris es veuran signats amb el nom, els cognoms i la població de llurs autors.
El Grup Hermes es reserva el dret de no publicar els comentaris que no s'ajustin a aquestes normes.
Si té problemes per fer comentaris comprovi les solucions als problemes més habituals a l'apartat corresponent a l'ajuda.
 

Canvi de municipi

Tenim 1.853 municipis amb continguts locals. Trieu-ne un:

Llista municipis
Darrers municipis visitats:
Fés Navès/Nacional la pàgina d'entrada

Ofertes de treball a Navès

TEI reforç Educació Infantil

AMPA Escola Lleida

25/05/12 23:46 - LLEIDA

AGENTE COMERCIAL

HELVETIA

25/05/12 12:39 - LLEIDA

Portal de feina de la Generalitat de Catalunya

Enquesta

Enquesta: L'Esglésis ha de pagar l'Impost de Béns Immobles com la resta de ciutadans?
L'Esglésis ha de pagar l'Impost de Béns Immobles com la resta de ciutadans?
 

Tradueix-nos - Translate

Troba'ns a Facebook

Google +

Segueix-nos a Twitter