cultura

Carme Riera, nova acadèmica de la RAE

L'escriptora i filòloga mallorquina ocuparà el seient ‘n' i serà la sisena dona que entra a la institució

Riera és catedràtica de Literatura a la UAB

L'escriptora i filòloga Carme Riera ha estat escollida aquest dijous per ocupar el seient ‘n' de la Reial Acadèmia Espanyola (RAE), vacant des de fa un any per la mort de Valentín García Yebra.

Riera, de 64 anys, ha estat elegida en la tercera ronda de votacions amb un ampli marge sobre la poetessa malaguenya María Victoria Atencia, segons ha informat el secretari de la RAE, Dario Villanueva.

La novel·lista mallorquina es converteix d'aquesta manera en la sisena dona que s'asseu en una de les places d'aquesta institució, juntament amb Ana María Matute, Carmen Iglesias, Margarita Salas, Inés Fernández Ordóñez i Soledad Puértolas.

L'Acadèmia compta amb un total de 46 seients acadèmics i actualment té vacants l'‘f' i la ‘b' per la mort dels seus últims ocupants, Luis Ángel Rojo i Eliseo Álvarez-Arenas, respectivament.

Riera, catedràtica de Literatura Castellana a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), ha estat proposada pels acadèmics Pere Gimferrer, Álvaro Pombo i Carmen Iglesias.

La seva trajectòria professional ha estat sempre lligada a la llengua catalana com a creadora i a la literatura castellana contemporània des de la seva activitat acadèmica.

En la seva creació literària destaquen obres com Joc de Miralls, publicada el 1989 i guardonada amb el premi Ramon Llull, la història d'una dona enfrontada a les seqüeles de l'interès i les falses aparences; Dins el darrer blau (Premi Josep Pla, 1994) i Cap al cel obert, les dues novel·les històriques sobre els jueus mallorquins.

Més recentment, va publicat La meitat de l'ànima, amb la qual va guanyar el premi Sant Jordi el 2003, i fa més d'un any va presentar Natura quasi morta, la seva primera incursió en el gènere policíac.

En el seu vessant més assagística, Riera ha estat la biògrafa de l'Escola de Barcelona, i a més va ordenar i va editar Diaris 1957-1989 (1993), de Carlos Barral.

La seva obra ha estat traduïda a uns quinze idiomes, a part del castellà, entre els quals el grec, el rus, l'holandès, l'anglès, l'alemany i l'eslovac.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.