El president de la Generalitat, Artur Mas, ha assegurat aquest dijous que el govern adaptarà la Llei del cinema a les directius europees “sense trencar la filosofia de la llei”, és a dir, “promoure l'ús del català”. “Serà una adequació més tècnica que de l'estricte cor de llei”, ha reblat. A més, ha recordat que l'àmbit del cinema, juntament amb el de la justícia, és on el català té una presència menor.
El president ha fet aquestes declaracions des de Boston, als Estats Units, després que la Comissió Europea (CE) hagi denunciat aquest dijous que la Llei del Cinema de Catalunya és discriminatòria per a les pel·lícules europees de fora l'Estat espanyol i ha donat dos mesos per modificar-la.
Mas ha remarcat que l'acord al que va arribar el govern amb les majors “permetrà doblar moltes més pel·lícules al català”. De fet, ha destacat que ja s'està notant un augment de la quota de català a les pantalles de cinema fruit d'aquesta entesa.
El president de la Generalitat ha visitat aquest matí a la capital de Massachusetts les seus de les empreses Instrumentation Laboratory USA, del grup Werfen –una multinacional del sector de la salut amb seu corporativa a Catalunya–, i Pfizer en el marc del seu viatge als EUA. Abans de la visita, Mas ha destacat que Werfen és una empresa catalana “de punta tecnològica que fa molts anys va invertir als Estats Units i, a més, hi fabrica”. En la seva opinió, aquest fet demostra que a Catalunya “hi ha empreses potser poc conegudes que fan feina d'internacionalització”.



































Comentaris
A veure quina una en forma de llei en deixaran anar ara. Vaig a començar a fer abdominals, perquè em sembla que hauré de riure tant, que si no m'entreno m'estaré una setmana amb agulletes a la panxa... I si com sembla no hi ha cap canvi, si a les properes els tornen a votar, a aquests de CyU, hauré d'acceptar que hi ha misteris dels quals no se'n pot treure l'entrellat...
N'hi ha prou amb que s'obligui a doblar al català el 50% de les pel·licules en castellà (igual que s'obligue a les pel·licules en els altres idiomes de la UE). Amb això es superaran els problemes de discriminació que preocupen a la Comissio Europea.
Sembla que estan dient que el català ha de ser la llengua dels doblatges oficial i que al espanyol li correspon igual que a l'angles, el portugues, el frances, etc.
I si hi ha algu que vol la V.O. en castellà, doncs pot anar a l' Aragó que allà la hi donaran. En aragones por supuesto !!!