cultura

Poesia

Llibres del Segle descobreix Kúixner

El segell gironí presenta una antologia del poeta rus, deixeble d'Akhmàtova, en traducció de Xènia Dyakonova

D'Aleksander Kúixner (Leningrad, 1936), el màxim representant viu de la poesia russa clàssica, només disposàvem fins ara de la traducció de deu poemes seus que Xènia Dyakonova (Sant Petersburg, 1985) va aplegar en una plaquette editada per Cafè Central el 2006. És molt poca cosa per fer-se càrrec de la potència i la vitalitat que desprèn aquest deixeble d'Anna Akhmàtova, amic de Joseph Brodsky i referent admirat per les joves generacions de poetes, cantautors i fins i tot creadors d'animació russos, seduïts pel seu univers meravellós.

Llibres del Segle ha reparat aquest buit amb És tot el que tenim, una antologia poètica seleccionada, traduïda i prologada per la mateixa Dyakonova, que la presentarà avui a la Llibreria Context de Girona (20 h) amb l'editor Roger Costa-Pau i l'actriu Cristina Cervià, que llegirà alguns dels poemes. Com a primer acostament del lector català a l'obra kuixneriana, És tot el que tenim reuneix alguns dels poemes més populars de l'autor, uns versos en què el món antic irromp en el present, a vegades en un to juganer, a vegades pessimista i greu, per barrejar-se amb els objectes quotidians de l'home modern i alertar-lo sobre el pas irreparable del temps, la futilitat de les més severes ambicions, el terror d'alguns records del passat totalitari recent, però també sobre la bellesa dels “tresors humils”, el consol de l'amistat i l'amor, i en fi, la gràcia incessant i prodigiosa de la vida.

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia