Opinió

Català a la terrasseta

La prova del cotó Vaivé i alts i baixos

Ara que a la terrasseta ja refresca farem una prova per avaluar si teniu el català més o menys interferit. Consisteix en el següent: quan el castellà cobreix amb un sol mot un significat que en català es reparteix entre dos, comproveu que, quan cal, feu servir el mot que només té el català. Comproveu, per tant, que res no se us menja gens, ni el treball se us menja la feina, ni la caixa la capsa, ni la grassa el greix. I ara que ja esteu tranquils creient que heu superat la prova, mireu el títol i veureu que, segurament, en cap moment heu sigut conscients que el cotó se us hi ha menjat el cotó fluix.


I per què cotó fluix i no cotofluix? No hi ha cap raó
de pes. Un grup de mots lexicalitzat de vegades se solda i d'altres no. I algun cop la norma canvia: el curt circuit ha passat a ser curtcircuit. Això també altera la formació del plural: abans era curts circuits i ara curtcircuits. Un cas curiós són els compostos amb una i al mig. N'hi ha de soldats: capicua, vaivé. Amb guionet: estira-i-arronsa, blanc-i-blau. I de lliures: alts i baixos, punt i coma. Els soldats i amb guionet fan el plural només pel final (vaivens i estira-i-arronses), mentre que els lliures fan dos plurals (punts i comes). En castellà tenen altibajos i això fa que alguns pateixin uns altibaixos tan comprensibles com, almenys de moment, poc
catalans.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.