Política

Els eurodiputats catalans consideren "absurd, pèssim i preocupant" que la CE prescindeixi de l'únic traductor de català

L'eurodiputada del PSC Maria Badia ha dit que la sensació és de "preocupació", i l'eurodiputat d'ERC, Oriol Junqueras, creu que aquestes situacions es resoldran quan Catalunya "disposi del seu propi Estat"

Els eurodiputats catalans consideren "absurda, pèssima i preocupant" la decisió de la Comissió Europea de prescindir del seu únic traductor de català i substituir-lo per un més de castellà. L'eurodiputat de CiU, Ramon Tremosa, ha afirmat que "és una llàstima" que la CE "faci passos enrere" en el reconeixement de la realitat lingüística catalana, opinió que comparteix l'eurodiputat d'ICV, Raül Romeva, que troba la decisió "absurda" i un "error gravíssim que tindrà conseqüències molt greus". L'eurodiputada del PSC Maria Badia ha dit que la sensació és de "preocupació", i l'eurodiputat d'ERC, Oriol Junqueras, creu que aquestes situacions es resoldran quan Catalunya "disposi del seu propi Estat".

El 31 de juliol l'executiu comunitari no renovarà el contracte a l'intèrpret català que des del 2007 treballa a la delegació de Barcelona i transferirà la seva vacant a la representació de Madrid. La Comissió fins i tot ja ha convocat el concurs intern per trobar un traductor "que tingui el castellà com a llengua materna i un molt bon coneixement de la cultura espanyola".

La feina del traductor a la delegació de la CE a Barcelona es basa principalment en traduir al català les publicacions de la Comissió, els articles de premsa dels comissaris, els comunicats i la seva web. Fins ara aquest traductor també impartia cursos i conferències en català a les universitats i participava en congressos i jornades científiques, parlant en nom de l'executiu comunitari. Sobre el treball del traductor, Badia ha destacat que les webs en català de la CE "són de les més visitades" i "més actives" i ha recordat que s'ha fet "molt bona feina".

Prescindir d'aquesta figura és una "decisió absurda i, a més, comportarà una reacció molt negativa per part de molta gent", ha assegurat Romeva, que ha afegit que un element "tan important com promoure el multilingüisme, indiferentment de si una llengua és d'un Estat o no, és necessari, és possible i, a més, és un dels valors que la mateixa UE està defensant".

Tremosa ha afirmat que "és encara més greu que això passi en el semestre de la presidència espanyola, en què el senyor Zapatero va dir a Estrasburg que el tema de les llengües a Europa estava resolt". En aquest sentit, que la realitat lingüística catalana es vegi exclosa de la participació directa del procés de constitució europeu "és una pèssima decisió",que l'únic que fa "és alimentar aquesta imatge que Europa té diferents nivells de participació", ha destacat l'eurodiputat d'ICV.

Buscar solucions
Per la seva banda, Junqueras ha subratllat que "malauradament" no el sorprèn gaire que "la Comissió Europea, en la mesura que precisament està participada pels Estats i també per l'Estat espanyol, sigui poc sensible a les necessitats de Catalunya", situació que, segons ell, es resoldrà en el moment en què Catalunya "disposi del seu propi Estat".

Per Badia, el que s'ha de fer és parlar amb el director de l'oficina de la CE a Madrid "a veure què expliquen" i mirar de "trobar una solució per poder seguir tenint una persona a Barcelona", ha destacat.

De moment, la sensació és de "preocupació", ha dit Badia, que ha destacat que encara no han fet cap gestió per aprofundir en el tema i ha afirmat que "aquesta setmana farà les gestions per entendre una mica més quin és el problema i quina pot ser la solució".

Al nou traductor no se li exigeix saber català, sinó només "castellà, anglès i francès", tot i que "es valorarà el coneixement de llengües regionals i altres idiomes". La Comissió no sap qui farà les traduccions al català d'ara endavant.

Per Tremosa, però, no és tan fàcil trobar una solució i ha argumentat que "la situació de feblesa del govern català i la seva nul·la influència a Madrid dóna perquè això passi sense que aquí ningú digui res ni faci res".


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
guerra a gaza

Israel pressiona Hezbol·là al Líban mentre continua bombardejant Rafah

barcelona
GIRONA

Junts fa una aposta per la transformació digital de les empreses

GIRONA
GIRONA

Trobada dels candidats d’ERC amb els sindicats per parlar d’habitatge

GIRONA
estat espanyol

Brussel·les expedienta Espanya per no garantir la presumpció d’innocència

barcelona
iran

L’Iran condemna a mort un raper per donar suport a les protestes de Mahsa Amini

barcelona
Política

Mor Andreu José Mestres, el batlle més longeu de Collbató (1983-1995)

política

La CUP proposa un pla de xoc a l’escola per fer front al retrocés del català

salt
rússia

Detenen el viceministre de Defensa acusat d’haver acceptat un suborn

barcelona
política

El govern nega que amagués l’acord per actualitzar les condicions de Hard Rock

barcelona