Política

La diplomàcia espanyola veta la presentació de ‘Victus' a Holanda

La conferència de l'escriptor Albert Sánchez Piñol a l'Institut Cervantes d'Utrecht es cancel·la a última hora per pressions de l'Ambaixada

L'editora del llibre en neerlandès considera que la decisió “s'apropa a la censura”

L'ambaixada espanyola a Holanda ha vetat la presentació de la traducció a l'holandès de la novel·la Victus per part l'escriptor català Albert Sánchez Piñol i el seu traductor, Adri Boon, aquest dijous a la nit a l'Institut Cervantes d'Utrecht.

L'acte s'ha suspès a última hora i sense previ avís per pressions de la diplomàcia espanyola i ja no ha donat temps per buscar un altre lloc, segons informa el diari holandès NRC. Un altre rotatiu, el NOS, precisa que l'única explicació que han rebut els organitzadors per part de la institució és que es tractava d'una decisió de l'ambaixada amb l'argument que es tractava conferència “sensible” i que no era “un bon moment”.

Segons aquest mitjà, l'editora Juliette van Wersch, de l'editorial Signatuur –que ha publicat el llibre en neerlandès– està “furiosa” i ha denunciat que es tracta d'una qüestió que “s'apropa a la censura”. A més, adverteix que “boicotejar des de l'exterior” una conversa entre un autor i els seu traductor a Holanda “on la llibertat d'expressió és molt important” resulta “xocant”.

Per Van Wersch, potser el motiu del boicot a la presentació de Victus sigui la proximitat de la Diada de l'11 de Setembre, en la que es commemorarà el Tricentenari de la caiguda de Barcelona, on precisament s'emmarca la novel·la. L'editora recorda que aquesta data ha anat cada any acompanyada de manifestacions cada vegada més grans.

Sánchez Piñol sí que va poder presentar ahir dimecres el llibre a Amsterdam. Tot i així, cap al final de l'acte, ja en el torn d'intervencions, una persona que va dir que representava l'ambaixada espanyola va llegir un comunicat en que refutava les dades històriques de la novel·la, segons explica Núvol. Finalment, el conductor de l'acte la va haver de tallar, perquè portava un escrit molt extens (i ben preparat) i s'allargava massa.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.

El govern espanyol envia al Congrés la reforma de la Constitució per limitar els aforaments polítics

Moreno diu que Andalusia no pot ser “submisa i silenciosa”

La Comissió de Control de la Corporació, al Parlament

Barcelona

Torra replica a Borrell que el camí cap a la llibertat és “irreversible” i defensa el viatge als EUA

Barcelona

Una quarantena d’estudiants passen la segona nit a la UdG

Girona

Jordi Sànchez fa autocrítica i afirma que cal recosir la unitat independentista

El president del Consell de l’Advocacia Catalana veu “totalment irregulars” les detencions de Girona

Barcelona

Artadi: “Extremadura no ajuda a la tramitació dels pressupostos”

Romeva: “No em declararé innocent, negaré haver comès cap delicte”