Societat

A tres quarts d'on anem

innovar Els alumnes estrangers aprenen l'hora en català amb mètodes alternatius anglès Els ciutadans amb llengua materna anglosaxona ho entenen millor

Anem de viatge, on voleu anar? Anem al Japó? La professora dibuixa un rellotge dividit pels quarts i llavors, amb una fletxa, marca el que els queda per arribar al seu destí. Quan arriben al primer quart la docent pregunta: “A quina distància estem del Japó”? A continuació, els alumnes responen: “Estem a tres quarts del Japó.” I l'exercici continua fins que arriben en punt i, per tant, ja són al Japó.

Aquest és un dels mètodes per ensenyar les hores en català, concretament aquest s'imparteix al Consorci per a la Normalització Lingüística del centre de Barcelona. Una professora de la institució, Eva Boix, ensenya les hores en català a alumnes estrangers. Els adverteix que si pregunten l'hora pel carrer i algú els respon “les tres i mitja” és perquè hi ha gent de Barcelona que ha estat educada en castellà. Per tant, aquestes persones aprenen les hores en espanyol i després les tradueixen al català, però els torna a avisar que “no és correcte com les diuen, sinó com ho esteu fent ara”. La professora també els recorda que encara que a molta gent li sigui indiferent dir-les d'una manera o d'una altra, és important saber-les utilitzar per la vida del carrer o per temes oficials, ja que en el cas de tenir una entrevista de feina haurien d'entendre l'hora que els citen. Després d'haver estat treballant un temps la lliçó, una de les alumnes assegura que “al principi pensava que era molt difícil però en practicar-ho unes quantes vegades veig que és més fàcil del que creia”. Per als anglosaxons és més fàcil aprendre la dicció catalana, perquè ho fan amb un mètode similar, tenint en compte el que “falta” o el que ha “passat” d'una hora exacte, per exemple: a quarter to five, diuen, per exemple.

Eva Boix ha treballat aquest tema amb diverses tècniques i reconeix que “hi ha algunes que no funcionen, però la del viatge els va molt bé”. Tot i així, garanteix que també depèn molt del grup, és imprescindible que els alumnes siguin participatius i estiguin disposats a aprendre-les. També assegura que saber les hores en una llengua que té un mètode diferent d'explicar-les que el català implica un aprenentatge més complex. Però la professora té la solució: és necessari canviar el xip. Aconsella els alumnes: “Deixar la ment en blanc, ara no sabeu les hores en cap llengua i anem a fer un viatge.”

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.