El lector escriu

Bilingüisme asimètric

Gairebé cada dia dino al mateix restaurant i sovint és inevitable no copsar el que hi succeeix. Avui quatre noies joves s'han assegut a la taula del meu costat. En aparença, cap no superava la trentena. He deduït que eren mestres o professores, atès que parlaven d'exàmens finals i de plans d'estudis. De les quatre noies, tres eren catalanoparlants i una, castellanoparlant. No les estava espiant ni hi havia instal·lat cap micròfon tipus Camarga, no em mal interpreteu. Les tenia tan a tocar que les podia sentir sense esforç.

La conversa em resultava molt interessant atès que part del meu temps el dedico a la docència. El que m'ha cridat molt l'atenció ha estat que quan les noies catalanoparlants conversaven entre elles, usaven el català, i quan alguna s'adreçava a la castellanoparlant, ho feia en castellà. En canvi, la noia castellanoparlant només s'expressava en castellà. Reflexió: si una docent catalanoparlant pot expressar-se tant en català com en castellà, per què una de castellanoparlant no ho pot fer en català? Vet aquí un dels resultats de la immersió lingüística. I encara hi ha qui té la indecència d'afirmar que el castellà no s'ensenya prou a les escoles catalanes.

Lleida

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia