cultura

Rostres del doblatge

Un mateix actor sol doblar molts intèrprets de cine i aquests solen tenir diferents dobladors

No és fàcil saber quants actors i actrius de doblatge hi ha a Catalunya. “Tot el sector a Catalunya devem ser uns 350 o 400. Però és molt difícil de precisar, perquè hi ha actors que treballen en exclusivitat, altres a temps parcial i gent que ho fa puntualment.” Ho explica a El Punt Avui Ramon Hernàndez, vocal de premsa i comunicació de l'Associació d'Actors de Doblatge de Catalunya (Dobarna). Aquesta entitat, nascuda fa un any i mig per omplir el buit deixat per l'APADECA, aplega 135 actors i actrius de doblatge. Però hi ha “un bon gruix” de professionals del sector no associats i altres que estan a l'Associació d'Actors Professionals de Catalunya.

Les seves condicions laborals, que havien estat motiu d'una llarga vaga el 1991, estan regulades pel conveni estatal de doblatge. Doblar al català o al castellà i fer-ho a Catalunya o en qualsevol altre punt de l'Estat es paga igual –o almenys teòricament–. Només varia en funció del mitjà per al qual es treballa. Si es fa cinema, es paga 52,58 € per CG (el que es cobra per convocatòria, per anar a l'estudi, unes 6,5 hores normalment) i 5,85 € per cada take (intervencions d'un personatge, unes cinc línies). En televisió, l'actor cobra 38,41 € per CG i 4,21€ per take.

“La gent es pensa que cobrem molt, però és molt poc”, afirma Núria Trifol, una actriu que es dedica només al doblatge. “El nostre èxit és molt reduït –afegeix–. Si a les actrius que dobles els funciona la feina, a tu et va bé. Però el fet de doblar una actriu d'èxit com em passa amb la Natalie Portman no et permet viure'n, és una pel·lícula o dues l'any.” El seu pare, Albert Trifol, va ser un reconegut actor i director de doblatge. Catalunya ha estat terra de grans professionals del doblatge, com ell. A més dels que apareixen al quadre, es pot citar –i en deixarem molts– Joaquín Díaz, Luis Posada, Maria Lluïsa Solà, Victòria Pagès, Pere Molina, Constantino Romero, Roger Pera, José Posada i els dos entrevistats en aquestes pàgines (Joan Pera i Núria Trifol)...

Cadascun d'ells han doblat molts actors diferents. I, a la inversa, molts grans intèrprets de Hollywood han tingut dobladors diferents. “Malauradament –diu Núria Trifol–, no existeix cap mena de lligam contractual amb els actors que doblem. Com a actriu de doblatge i com a espectadora, m'agradaria veure un actor doblat sempre amb la mateixa veu, si ho fa bé.” Això sí, tots reivindiquen la seva condició d'intèrpret. Com diu Ramon Hernàndez: “Els actors de doblatge són actors, i molts d'ells són actors de carrera interpretativa.”

Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.