‘El mar de l’est’ de Fàbregas, en castellà
La quarta novel·la de l’escriptor saltenc Robert Fàbregas (1978), El mar de l’est ( Rupes Nigra Edicions ), té, a partir, d’ara una versió traduïda al castellà, publicada per l’editorial Carambuco . El mar del este ha estat traduïda per Anna Carreras.
A través de la novel·la, Fàbregas convida el lector a navegar entre la narració històrica –amb Caspar David Friedrich i, després, Carl von Lorck com a protagonistes– i la novel·la iniciàtica, posant l’èmfasi en “la necessitat de forjar-nos el propi destí i guanyar-nos el nostre futur”.El mar del este parteix de l’obsessió per l’obra de Caspar David Friedrich Vaixell de pesca entre dues roques al mar Bàltic (1830-1835), quadre descobert als llindars de la Segona Guerra Mundial per Carl von Lorck al Palau de Basedow juntament amb altres pintures de Friedrich, que uneix dues persones a priori antagòniques: el senyor Shapir, antic conservador de museu, i Isaac, un jove sense referents que sobreviu en un món sòrdid i obscur. Fruit de la casualitat i de la intuïció de la dona del conservador, els dos emprenen una aventura extraordinària que explora els sentiments i les emocions que neixen de l’obra del pintor alemany.
La novel·la es presentarà a Salt i Barcelona i després a Madrid, Salamanca i Vitòria.