Opinió

L’APUNT

El 2,1% en català i el 97,9% en castellà

El Departament de Cultura de la Generalitat ha fet públic aquesta setmana que ha impulsat el doblatge de 110 films en català i n’ha subtitulat 469 durant el 2018. També ha donat suport a la subtitulació de 380 capítols de 43 temporades, una dada que no s’ha de menystenir en aquesta edat d’or de les sèries que vivim. Aquestes xifres contrasten amb el percentatge de públic en català, en VO, doblada i subtitulada: el 2,1%. El cinema és el darrer gran àmbit cultural per normalitzar. El 97,9% restant és cinema en VO, doblada (sobretot) i subtitulada al castellà. No hi falta voluntat política, i els recursos que s’hi destinen estan ben aprofitats. Però falten més diners i, segurament, més poder polític. L’únic camí són les quotes i les sancions a qui no les compleixi, i pel que es va veure, la Generalitat no té poder per imposar-les a majors i exhibidors. El pactisme, el vell peix al cove, ha donat aquest resultat lamentable: el 2,1% per a una llengua i el 97,9% per l’altra.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.