Política

Front dels eurodiputats pel català a la Unió Europea

CiU, PSC, ERC i ICV firmen avui un full de ruta amb passes concretes per millorar el reconeixement de l’idioma a Brussel·les

Els eurodiputats catalans faran avui front comú signant un mateix full de ruta per millorar el reconeixement de la llengua catalana a la Unió Europea. Haurà estat la societat civil, i en concret l’associació Horitzó Europa, qui forci CiU, PSC, ERC i ICV a posar-se d’acord i comprometre’s a fer passes concretes per resoldre, en aquest mateix 2010 i coincidint amb la presidència espanyola, la situació de pràctica inexistència que pateix el català a les institucions europees.

El convergent Ramon Tremosa, la socialista Maria Badia, el republicà Oriol Junqueras i l’ecosocialista Raül Romeva firmaran, aquest matí al Parlament Europeu, un document de cinc punts al qual ha tingut accés l’AVUI. Reivindiquen la “plena oficialitat” del català –vuitena llengua de la UE, amb deu milions de parlants, més que la majoria de les 23 oficials–, però, mentre no s’aconsegueix, no es quedaran de braços plegats i es marquen cinc fites assolibles. D’aquí un any hauran de passar comptes davant la ciutadania.

Els eurodiputats exigeixen “poder intervenir en català a les sessions plenàries de l’Eurocambra”. No és cap brindis al sol, sinó un acord dels caps d’Estat i de govern de la UE del 2005 que encara no es respecta. També es comprometen a “fer complir en la seva integritat els acords que el govern espanyol ha signat en els últims quatre anys amb cinc institucions i òrgans de la UE per permetre-hi un ús oficial, tot i que limitat, de la llengua catalana”.

Sobretot a Madrid
La guerra no és només a Brussel·les, sinó sobretot a Madrid. I és que si un 90% d’aquests acords signats per José Luis Rodríguez Zapatero s’incompleixen és, en la majoria dels casos, per culpa del seu govern, segons un estudi d’Horitzó Europa i el Cercle d’Estudis Sobiranistes. Tremosa, Badia, Junqueras i Romeva volen que el portal principal de la UE (www.europa.eu) estigui traduït al català i no només les pàgines web de la representació de la Comissió i el Parlament a Barcelona. L’eurodiputat del PP Santiago Fisas s’ha negat a firmar el full de ruta, tot i que al novembre s’havia compromès a fer front comú.

L’acció es produeix, precisament, la mateixa setmana en què aquest diari ha destapat la intenció de la UE de prescindir de l’únic traductor de català. Badia està fent gestions amb el cap de la representació de l’executiu comunitari a Madrid, Francisco Fonseca, per mantenir la plaça a Barcelona, i la resta d’eurodiputats exigeixen a la Comissió que rectifiqui. El full de ruta també marca l’objectiu de “garantir la presència d’un traductor de català” tant a Barcelona com a Brussel·les.
Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.